Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 190 (1369 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Vergiss nie, dass ich dich liebe. U هرگز فراموش نکن که دوست دارم.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Ich liebe dich, weil ich dich brauche. U دوست دارم، چون بهت نیاز دارم.
Ich liebe dich. O من تو را دوست دارم.
Ich liebe dich von ganzem Herzen! U از ته قلب دوست دارم.
Es gefällt mir. U دوست دارم [ آن چیز را یا کار را] .
Natürlich mag ich Volleyball. U البته که من والیبال دوست دارم.
Zum Zeichen, dass ich dich liebe. U به نشانه اینکه دوست دارم.
Mir gefällt es. U دوست دارم [ آن چیز را یا کار را] .
Ich mag entweder Tee oder Milch. U من یا چایی یا شیر دوست دارم.
Ich mag die Wahrheit erfahren. U من دوست دارم که واقعیت رو بدونم.
bei aller Liebe <idiom> U با اینکه اینقدر دوست دارم
Ich hab dich lieb. U دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی]
Ich mag Fußball, aber ich mag Handball nicht. U من فوتبال دوست دارم اما نه هندبال.
Ich habe dich lieb. U دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی]
Meine Schwester mag ich ebenso gern wie meinen Bruder. U من خواهرم را به اندازه برادرم دوست دارم.
Ich mag Fußball, besonders wenn meine Mannschaft gewinnt. U من فوتبال دوست دارم بویژه وقتی که تیمم می برد.
Ich mag Fußball, obwohl ich oft unterwegs bin. U با اینکه من اغلب در سفر هستم من فوتبال دوست دارم.
Ich mag Fußball, weil es ein interessantes Spiel ist. U من فوتبال دوست دارم چونکه [ او] بازی جالبی است.
Darf ich deinen Wagen fahren? Ja, nur zu! U اجازه دارم خودروی تو را برانم؟ بله هر طور که دوست داری!
mit seinem Freund [seiner Freundin] Schluss machen U دوست پسر [دوست دختر] خود را [مانند گونی کثیف] ول کردن
Jedermanns Freund ist niemandes Freund. <proverb> U دوست هر کسی دوست هیچکس نیست.
Ein Freund in der Not ist ein wahrer Freund. U یک دوست در ضرورت یک دوست واقعی است.
Freimaurerloge {f} U لژ فراموش خانه
vergessen U فراموش کردن
Freundin {f} U دوست [زن] [ یا دوست دختر]
Freund {m} U دوست یا [دوست پسر]
So etwas habe ich noch nie gesehen. U من تا اکنون هرگز چنین چیزی را ندیده ام.
nie <adv.> U هرگز [ابدا ] [هیچ وقت] [هیچگاه ]
niemals <adv.> U هرگز [ابدا ] [هیچ وقت] [هیچگاه ]
Freimaurerei {f} U اصول فراموش خانه
Freimaurer {m} U عضو فراموش خانه
Besser spät als nie! <proverb> U دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است!
Besser spät als gar nicht. <proverb> U دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است.
Ich habe es verschwitzt. <idiom> من آن را فراموش کردم. [اصطلاح روزمره]
nimmermehr <adv.> U هرگز [ابدا ] [هیچ وقت] [هیچگاه ] [ اصطلاح شاعرانه]
nimmer <adv.> U هرگز [ابدا ] [هیچ وقت] [هیچگاه ] [ اصطلاح رسمی]
Man hätte sich vor Augen halten sollen, dass ... U ما نباید فراموش می کردیم در نظر بگیریم که ..
sich vor Augen halten U ملاحظه کردن [به کسی یا چیزی] را فراموش نکردن
Zwischen uns ist es aus. U رابطه بین من و تو تمام شد! [رابطه بین دوست پسر و دوست دختر]
Er hat ein Gedächnis wie ein Sieb. <idiom> U حافظه اش مانند الک است. [زود فراموش می کند]
den Überblick verlieren [über] U فراموش کنند [یا دیگر ندانند] که شخصی [چیزی] کجا است
Jemanden [sich] aussperren [aus etwas] U در را روی [خود] کسی قفل کردن [و دیگر نتوانند داخل شوند چونکه کلید در آنجا فراموش شده]
Ich komme! U دارم می آم.
Ich habe ein Kind. U من یک بچه دارم.
Ich habe zwei Kinder. U من دو تا بچه دارم.
Ich habe Halsschmerzen. U من گلودرد دارم.
Ich habe Kopfschmerzen. U من سر درد دارم.
Ich bin einverstanden. U قبول دارم.
Ich zweifle daran. U من بهش شک دارم.
{m} <pres-p.> U دوستت دارم
Ich mag dich. U دوستت دارم.
Ich habe eine Frage. U من یک سئوال دارم.
Ich habe Erkältung. U سرماخوردگی دارم.
Darf ich ... ? U اجازه دارم ... ؟
Ich habe es eilig. U من عجله دارم.
Ich fahre U من مسابقه دارم
ich brauche ein buch. U من یک کتاب لازم دارم.
Meine Nase läuft. [ugs.] U آب ریزش بینی دارم.
Besteht U من کمبود اهن دارم
Ich bin beim Kochen. U من دارم آشپزی می کنم.
Mir ist schlecht. U حالت تهوع دارم.
Es würgt mich. [umgangssprache] U حالت تهوع دارم.
Mir ist kotzübel. [umgangssprache] <idiom> U دارم بالا میارم.
Ich glaube an Gott. U من به خدا ایمان دارم.
Mir ist übel. U حالت تهوع دارم.
Ich bin über 50 Jahre alt. U من ۵۰ سال بیشتر دارم.
Darf ich mal vorbei? U اجازه دارم رد بشم؟
Ich bin mir absolut sicher, dass... U من اطمینان کامل دارم که ...
Ich halte mich im Hotel auf. U در هتل منزل دارم.
Soweit ich mich erinnere ... تا آنجایی که به یاد دارم ...
Ich habe viel zu tun. U خیلی کار دارم.
Darf ich hier sitzen? U اجازه دارم اینجا بنشینم؟
Ich arbeite daran. U دارم روش کار میکنم.
Darf ich ein Zimmer sehen? U اجازه دارم یک اتاق را ببینم؟
Ich brauche Augentropfen. U من به قطره چشم نیاز دارم.
Ich brauche einen Abschleppwagen. U من به یک کامیون یدککش نیاز دارم.
Tatsächlich glaube ich, dass meine Mannschaft gewinnt. U من واقعا باور دارم که تیم من می برد.
Ich bin sicher, wir können zu einer Vereinbarung kommen. U من اطمینان دارم که ما می توانیم به توافقی برسیم .
Ich sterbe vor Hunger. U از گرسنگی دارم میمیرم. [اصطلاح مجازی]
Darf ich die Preisliste sehen? U اجازه دارم فهرست قیمت را ببینم؟
Darf ich ein anderes Zimmer sehen? U اجازه دارم یک اتاق دیگری ببینم؟
Darf ich Ihre Mahlzeit essen? U اجازه دارم غذای شما را بخورم؟
Darf ich hier essen? U اجازه دارم اینجا غذا بخورم؟
Ich habe eine andere Karte. U یک کارت [اعتبار یا بانکی] دیگری دارم.
Darf ich das Fenster öffnen? U اجازه دارم پنجره را باز کنم؟
dein Wort in Gottes Ohr! <idiom> U امیدوارم که حق با تو باشد، اما من کمی شک و تردید دارم.
Wie zeig ich ihm, dass ich ihn mag? U چطور به او [مرد] نشون بدم که دوستش دارم؟
Brauche ich ein Passwort? U به کد گذر [برای شبکه رایانه] نیاز دارم؟
Darf ich es Ihnen erklären? U اجازه دارم اونو براتون توضیح بدم؟
Darf ich heute ausnahmsweise früher weg? U اجازه دارم امروز استثنأ زودتر بروم؟
Darf ich hier parken? U اجازه دارم [می توانم] اینجا پارک کنم؟
Ich hoffe, auch einmal meine Schwester zu sehen U من آرزو دارم که حتی برای یکبار خواهرم را ببینم
Ihr Wort in Gottes Ohr! <idiom> U امیدوارم که حق با شما باشد، اما من کمی شک و تردید دارم.
Ich muss gestehen, dass ich gegen ihn irgendwie voreingenommen bin. U من باید اعتراف بکنم که تا حدی تمایل به تنفر از او [مرد] را دارم.
Ich kann mich noch erinnern, auch wenn [wiewohl] es schon lange her ist. [wenn es auch schon lange her ist.] U با اینکه خیلی وقت از آن گذشته است من هنوز به خاطرش دارم.
Wie lange darf ich hier parken? U برای چند مدت اجازه دارم اینجا پارک کنم؟
Kann [Darf] ich das für einen Moment leihen? U میتوانم [اجازه دارم] این را برای یک لحظه قرض کنم؟
Freund eines Freundes {m} U دوست یک دوست
Kumpel {m} U دوست
Kollege {m} U دوست
Gefährte U دوست
Kamerad {m} U دوست
Freund {m} U دوست
Bekannte {f} U دوست
Florist {m} U گل دوست
lieben U دوست داشتن
Mein guter Freund. U دوست خوب من.
Er ist ein Freund. U او یک دوست است.
Lebensgefährte {m} U دوست پسر
Ein echter Freund. U یک دوست واقعی.
Mein echter Freund. U دوست پسر من.
Lebenspartner {m} U دوست پسر
Mein echter Freund. U دوست واقعی من.
Geliebte {m} U دوست پسر
Geliebte {f} U دوست دختر
Lebenspartnerin {f} U دوست دختر
Lebensgefährtin U دوست دختر
Eigenbrötler {m} U خلوت دوست
Formalist {m} U تشریفات دوست
Busenfreundin {f} U دوست صمیمی [زن]
Bücherliebhaber {m} U کتاب دوست
Duzfreund {m} U دوست صمیمی
Bibliophile {f} U کتاب دوست
Bücherwurm {m} U کتاب دوست
Busenfreund {m} U دوست صمیمی
Altruist {m} U نوع دوست
Bücherfreund {m} U کتاب دوست
gefallen U دوست داشتن
mögen U دوست داشتن
Ex-Freund {m} U دوست قبلی
Ich hab's eilig. Mach' mir rasch ein Brötchen. Das ess' ich dann unterwegs aus der Faust.t U من عجله دارم. برایم یک ساندویچ کوجک سریع درست بکن. آن را بعد در راه می خورم.
Das ist mein Freund. U این دوست من است.
Hast du Freunde? U تو دوست [خوب] داری؟
Möchtest du mit mir tanzen? U دوست داری با من برقصی؟
Chauvinist {m} U میهن دوست متعصب
Chauvinistin {f} U میهن دوست متعصب
der Mord {m} an seinem Freund U قتل دوست او [مرد]
[guter] Bekannter {m} U دوست [آشنای نزدیک]
eine Naschkatze sein U شیرینی دوست بودن
Er ist mein Freund. U او دوست پسر من است.
Ich war mit einem Freund im Urlaub. U من با یک دوست در مرخصی بودم.
Patriot {m} U وطن دوست [مرد]
Einen festen Freund haben. U یک دوست پسر داشتن.
gerne naschen U شیرینی دوست بودن
Hast du einen Freund? U دوست پسر داری؟
Ist er dein Freund? U او دوست پسر تو است؟
[gute] Bekannte {m} , {f} U دوست [آشنای نزدیک]
ein Leckermaul sein U شیرینی دوست بودن
Patrioten {pl} U وطن دوست ها [مرد]
Nur zu! U هر جور که دوست دارید!
Mitwisser {m} U دوست مورد اعتماد
gute Freunde U دوست های صیمی
Mein Freund Heinz. U دوست پسر من هاینتس.
Naschkatze {f} U آدم شیرینی دوست [شوخی]
bei [von] jdmandem einen Korb bekommen [kriegen] <idiom> U نخ به کسی ندادن [دوست دختر]
auf Jemanden [etwas] stehen <idiom> U کسی [چیزی] را دوست داشتن
Wir sind Freunde. U ما دوست های خوبی هستیم.
Atze {m} , {f} U دوست خوب [اصطلاح در برلین]
Ich mag keinen Kaffee. - Ich auch nicht. U من قهوه دوست ندارم. - من هم همینطور.
Jemanden [etwas] nicht leiden können U دوست نداشتن کسی [چیزی]
Freundin {f} [Liebesbeziehung] دوست دختر [در رابطه احساسی]
Jemanden [etwas] nicht mögen U دوست نداشتن کسی [چیزی]
Freund-Feind-Kennung {f} U تشخیص دوست یا دشمن [ارتش]
Ich würde gerne wissen, was mich in Zukunft erwartet. U من دوست داشتم بدانم که برای من در آینده چه پیش می آید.
Du bist mir ein feiner Freund! U تو واقعا دوست عالی هستی. [طنز ]
Ich würde gern mit ihr ausgehen. U من دوست داشتم او [زن] را به بیرون دعوت کنم.
dicke Freunde <idiom> U دوست های صیمی [اصطلاح روزمره]
sturmfrei <adj.> U اختیار خانه ای [هر چه که دوست دارند می توانند بکنند]
Immer nur zu! U بفرما! [این کار را که دوست دارید بکنید]
wie Pech und Schwefel zusammenhalten <idiom> U دوست صمیمی در هر موقعیتی بودن [اصطلاح روزمره]
dicke Freunde sein <idiom> U دوست صمیمی در هر موقعیتی بودن [اصطلاح روزمره]
Willst du mit mir ausgehen? U با من می روی بیرون؟ [به عنوان دوست پسر و دختر]
Wenn Sie möchten, kommen Sie hierher. Falls Sie aber nicht in der Lage sind, dann werde ich zu Ihnen kommen. اگر دوست دارید شما بیاید اگرنمیتوانید من میایم.
Möchten Sie gerne eine Tasse Kaffee? U آیا دوست دارید یک لیوان قهوه داشته باشید؟
Bei dem Betrug erhielt er Hilfestellung von seiner Freundin. U در کلاهبرداری دوست دختر او [مرد] شریک جرم بود.
Sein Freund griff ihm unter die Arme. U دوست او بهش کمک کرد. [روحی مالی یا اجتماعی]
ausgehen U باهم بیرون رفتن [به عنوان دوست پسر و دختر]
Ich kann nicht richtig und genau Deutsch sprechen, weil ich seit ein paar Monaten in Deutschland angekommen bin. Ich bin dabei mir langsam Deutsch beizubringen. من نمیتوانم درست وصحیح آلمانی حرف بزنم چون چند ماه است که به کشور شما آمدم. کم کم دارم یاد میگیرم.
Mit einem Freund entschuldigt sich Gott für die Verwandten. U با داشتن یک دوست [صمیمی] خدا برای خویشاوندان عذرخواهی می کند.
Jemanden abkriegen U کسی را پیدا کردن [دوست دختر یا پسر یا یک نفر برای سکس]
Wie wärs, wenn wir mal zusammen ausgehen? U نظرت از اینکه ما با هم برویم بیرون چه است؟ [به عنوان دوست پسر و دختر]
gerne an der frischen Luft sein <idiom> U دوست داشته باشند در بیرون [هوای آزاد] بودن [اصطلاح روزمره]
Nach dem Essen zieht er sich gerne in sein Arbeitszimmer zurück. U پس از شام او [مرد] دوست دارد به اتاق مطالعه خود کناره گیری بکند.
Jemanden ins Restaurant einladen U کسی را برای شام به رستوران دعوت کرن [بیشتر دوست دختر و پسر]
ein Ohrfeigengesicht haben U صورتی داشته باشد که آدم دوست دارد سیلی اش بزند [اصطلاح روزمره]
Jetzt glaub ich es langsam. U دارم یواش یواش قبولش میکنم.
Ein enger Freund kann zu einem engen Feind werden. U یک دوست نزدیک می تواند به یک دشمن نزدیک تبدیل شود.
Er ist ein Freund von mir. U او یکی از دوستهای من است. [او دوست من است.]
Jemanden mit Jemandem verkuppeln U کسی را با کسی دیگر زوج کردن [برای ازدواج یا رابطه دوست دختر یا پسر] [همچنین می تواند لحن منفی داشته باشد] [اصطلاح روزمره]
Ich habe das Gefühl [so eine Ahnung] , dass es diesmals anders ist. U بدلم برات شده که این بار فرق دارد. [سخت گمان دارم که این بار فرق دارد.]
Recent search history Forum search
0تلخ ترین جمله جهان اینه که دوست دارم اما... و شیرن ترین حرفه جهان اینه که که ...اما دوست دارم
2Maazouriat dashtan...Z.B:Ich kann nicht es dir erzählen ,ich bin ..?
2ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
2ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
2هر كاري دلت ميخواد بكن!
1سلام من دوست دارم از تو خوشم مياد
2سلام من دوست دارم از تو خوشم مياد
2سلام من دوست دارم از تو خوشم مياد
0آدم باید کارش را دوست داشته باشد تا احساس خستگی نکند
0جرم گیری دندان سگ در زبان آلمانی رو میخوام بدونم یک سگ دارم و میخوام از دامپزشک بپرسم آیا جرم گیری برای دندان سگ انجام میدن؟
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com